top of page

JP/EN

Fetus

 

これは、GEISAIに出品した絵です。あまり大きくないスペースの中で、なんとかして大きい絵を描いて展示したいと思った結果縦に伸びました。

絵を自立させるというのは本展示の重要な目的ですが、GEISAIの時点でも既に、なんとかして作品を印象付けたいと思っていました。それで考えついたのが、大好きなボールペンドローイングで描いた謎の生物たち(油画の下絵になります)をそのままガラスに印刷する手法でした。(ドローイング項目で詳しくまとめました)

ドローイングで生まれた生き物の中でもよりキャッチーなものをいくつか選んでガラスに刷り、その中で一番のお気に入りを縦に大きい油画にしました。

馬の胎児が横向きになったような形の生物です。胎内のようなイメージの抽象的な背景に、輪郭線のみがオーバーラップしています。

融合や欠損、象徴的な形で切り取った風景以外にも、表現の幅がほしいと思っていて、オーバーラップを採用しました。

試行錯誤してすこし不安だったのですが、タカノさんに褒めていただけてすごく嬉しかったです。

本展時では、これまでの作品の見直しと再構築が目的だったのでオーバーラップを用いることもキャッチーな生物を描くこともしませんでしたが、また挑戦してみたいです。

en

JP/EN

Fetus

 

This is a painting I exhibited at GEISAI. In a space that is not very large, I wanted to somehow exhibit a large painting, and as a result, it was stretched vertically.

Making the painting stand on its own is an important objective of this exhibition, but even at the time of GEISAI, I already wanted to somehow impress the viewer with the work. I came up with the idea of printing my favorite ballpoint pen drawings of mysterious creatures (the preliminary sketches for the oil paintings) directly on glass. (See the drawing section for more details.)

I selected some of the more catchy creatures from the drawings and printed them on glass, and then made a large vertical oil painting of my favorite of the creatures.

 

The creature looks like a horse fetus turned sideways. Only the outlines overlap the abstract background of the womb-like image.

I adopted the overlap because I wanted to have a range of expression other than fusion, loss, and landscape cut out in symbolic form.

I was a bit uneasy after the trial-and-error process, but I was very happy to hear Mr. Takano's praise.

I did not use overlap or draw catchy creatures for this exhibition because I wanted to review and reconstruct my previous works, but I would like to try it again.

bottom of page